in

Elhunyt a neves író és költő, Aleš Debeljak

Autóbalesetben tegnap elhunyt Aleš Debeljak (1962–2016) szlovén költő, író, esszéista,

A kortárs szlovén irodalom egyik legjelentősebb alkotója, Tomaž Šalamun (1941–2014) és Drago Jančar (1948) mellett a legtöbbet fordított szlovén költő.

Nyugodjon békében.

Aleš Debeljak 1961-ben született Ljubljanában, 1985-ben diplomázott a Ljubljanai Egyetem Bölcsészettudományi Karának összehasonlító irodalom szakán, majd miután szociológiából PhD-tanulmányokat folytatott a syracuse-i egyetemen, a Ljubljanai Egyetem Társadalomtudományi Karán tevékenykedett, 1999-től docensként. Fulbright ösztöndíjjal a Californiai Egyetemen is megfordult, Berkeleyben.

Az 1980-as években tevékenyen részt vett civil társadalmi mozgalmakban. Szerkesztője volt a Nova revija folyóiratnak és rovatvezetője a legjelentősebb szlovén lapnak, a Delo című újságnak.

Haláláig a kultúratudomány professzoraként működött a Ljubljanai Egyetemen.
Többek között a szlovén Preseren-díj és az amerikai Hayden Carruth Poetry Prize birtokosa.

Könyvei megjelentek angol, német, francia, spanyol, katalán, olasz, román, horvát, szerb, macedón, lengyel, szlovák, cseh, litván, albán, finn, magyar és japán fordításban.

Magyarul olvasható művei:

Európa európaiak nélkül, ford. Gállos Orsolya, Napkút Kiadó, 2006
A csend szótára, ford. Gállos Orsolya, Csordás Gábor, Parti Nagy Lajos, Jelenkor Kiadó, 1996
Otthon és külföld, ford. Gállos Orsolya, Babarczy Eszter, Szilágyi Imre, JAK-Jelenkor Kiadó, 1998
Művei rendszeresen megjelentek magyar folyóiratokban és irodalmi antológiákban, szerepelt többek között az Ex Symposion Exjugó lexikonában.
A fundamentalizmus diszkrét bája című műve – amely a Replikában jelent meg eredetileg Potoczki Klára fordításában – olvasható a Terebess oldalán.

– litera.hu összeállítás –

Szólj hozzá! Várjuk a véleményed!

Meglepő! Hallgasd meg Google-fordítóval József Attila versét!

Súlyos betegség vitte el Németi Rudolf költőt